Declaración de intenciones

Este blog intenta tener cubiertos al menos dos sentidos del hipotético visitante: la vista y el oído. La vista resulta evidente y el oído se consigue haciendo clic en el título de cada entrada.
Espero que lo disfrutéis.

miércoles, 25 de julio de 2007

At the end of the evening


At the end of the evening, as the sun is going down
And all the wee song birds are making their last sounds
It's then I'm thinking of you; I close my eyes and see
I long for the moment, when you'll return "a chroi" (*)

We'll go and watch the waters, and bathe in its bright charms
As the shiny waves of blue and silver roll, I run into your arms
We'll talk all that small town talk, and secrets of the heart
With the twilight all the colours fade and we melt into the dark

I'm thinking of you darlin' in the mornin', noon and night
But especially in the evening when nature seems so bright
Yes, it's then I'm thinking of you in the quiet of my heart
I hold you there a moment as though we'd never part

© Nightnoise

(*) "A chroí" (pronounced acree) is a term of endearment and literally means "my heart", in Irish.

3 comentarios:

Valentín Sama dijo...

Bonita canción… irlandesa, "I suppose"?
De la fotografía "as always" no hace falta hablar.
Me sorprendió la belleza del gaélico… escrito. Para el hablado, hace falta otro nivel…
Bs.

Bliss dijo...

El gaélico es ciertamente una hermosa lengua que siempre me ha llamado la atención por sus notables diferencias con el inglés. Me pregunto cómo una cultura con una lengua como ésta pudo adaptarse al inglés con la diferencia en la forma de entender la vida que ello implica.

En cualquier caso "Ceud mile failte" de nuevo, Valentín ;-)

David dijo...

Pero que foto más bonita... Lo tiene todo.
Enhorabuena!!!